Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/24 13:47:51

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Vaschillo and his team developed a test wherein cosmonauts would view their heart rate variability waveforms and try to keep those waveforms stable. When the cosmonauts were able to handle this task, the scientists realized they should try giving cosmonauts a heart rate variability goal to replicate in an effort to improve their health. The cosmonauts succeeded in hitting these benchmarks, as well.

日本語

Vaschillo氏と彼のチームは、宇宙飛行士が自分の心拍変動の波形を見て、波形を安定させるテストを開発した。彼らがこの課題を達成すると、科学者たちは心拍変動の目標値を与え、どうにかして彼らの健康な状態を再現させるようにするべきだと考えた。宇宙飛行士たちは、この基準をも達成したのである。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/this-wrist-band-keeps-you-from-stressing-over-stress/