Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/20 12:27:57

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

我々はこの商品が偽物であると、米国のアマゾンから連絡をうけました。
しかし、この商品は日本のアマゾンが販売している商品です。
もしこの商品が偽物であるのであれば、日本のアマゾンが偽物を販売しているというになります。
なぜ偽物と思ったのか、具体的な説明をお願いします。

英語

We are informed by Amazon in America that the product is a counterfeit.
However, this product is being sold by Amazon in Japan.
If this is true, Amazon in Japan is selling a counterfeit.
Please explain specifically to us what makes you think that this product is a counterfeit.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/26 16:03:50

元の翻訳
We are informed by Amazon in America that the product is a counterfeit.
However, this product is being sold by Amazon in Japan.
If this is true, Amazon in Japan is selling a counterfeit.
Please explain specifically to us what makes you think that this product is a counterfeit.

修正後
We were informed by Amazon in the U.S. that the product is a counterfeit.
However, this product is being sold by Amazon in Japan.
If this product is a counterfeit, it means that Amazon in Japan is selling a counterfeit.
Please explain specifically to us what makes you think that this product is a counterfeit.

コメントを追加