翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/05 14:25:15
Based on the principle of freewill and equity, after friendly consultations, Party A and Party B
come to an agreement about products exhibition and promotion at Party B’s site. The details of the agreement is as below:
1. P B shall exhibit and promote the products of P A, P A provides the products to P B at preferential prices as attached invoice.
2. P B shall promise to exhibit P A's products in the showroom, shop and do demonstration for the customers, the cost in this process shall be afforded by P B.
3. P B shall promise not to sale, exhibit or promote the similiar competing products in the period of exhibition and promotion of P A's products.
自由選択権と公平さの原則に基づき、和やかな協議の後、Party AおよびParty Bは、Party Bのサイトでの商品の展示、販売促進に関し合意に達した。合意の詳細は下記の通り。
1.PBはPAの商品を展示および販売促進するものとし、PAは添付したインボイスのように優遇価格でPBに商品を提供する。
2.PBはPAの商品をショールーム、店舗に展示し、顧客に対して実演を行うことを約束するものとし、この過程の費用は、PBにより提供される。
3. PBは、PAの商品の展示および販売促進の期間において類似した競合商品を販売、展示、もしくは販売促進をしないことを約束するものとする。
レビュー ( 1 )
勉強になります
項目1.より Party Aは「P A」 、 Party Bは「P B」と省略して記入しました。
---で区切った最下部の英文と上の英文につながりはありません。別の英文です。