Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/04 13:39:42

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

It turns out that beginners who are a few steps ahead can actually be better teachers than experts, because they’re easier to connect with, and they have a better understanding of what a beginner does and doesn’t know.

When teaching about growth hacking, I always admit up front that a lot of the techniques and case studies I mention come from other growth hackers. I’m just relaying the info.

日本語

蓋を開けてみると、数歩前にいる初心者は実際、初心者がやることや知らないことについてより通じるところがあり、またそうしたことをよく理解しているため、専門家よりも良い先生になれる。

グロース・ハッキングについて教えている時、私はいつも、私が挙げる多くのテクニックやケーススタディーは、他のグロース・ハッカーを元にしていると、前もって認める。私は情報を知らせているだけだ。

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/07 19:21:51

参考になります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/11/01/how-to-get-a-job-as-a-growth-hacker/