翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/11/03 16:41:16

日本語

本日は御社と直接取引の依頼がしたくてご連絡させていただきました。
将来的な月間購入金額としてはだいたい€20,000~€30,000を考えています。
もしネット販売がうまくいけば、将来的に私たちは御社の商品を日本の展示会に出展して日本全国の小売店に卸すことも検討したいと思っています。実際弊社では他社の商品を日本の展示会に出展して小売店に卸した経験があります。

フランス語

Bonjour,

Nous vous contactons pour vous demander si nous pouvons acheter votre article directement.
Notre budget pourrait être 20000euros -30000euros par mois dans l'avenir.
Si la vente en ligne marche bien, nous avons l'intention de participer aux salons pour distribuer votre article aux magasins du Japon.
Nous avons déjà des expériences d'avoir distribué les articles d'autres sociétés en participant aux salons.

Nous vous en remercions par avance.

Cordialement,


レビュー ( 1 )

nikora3 53 フランスで生まれ育ち、2012年から日本で生活しています。旅行、音楽、ゲー...
nikora3はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/06 18:46:11

元の翻訳
Bonjour,

Nous vous contactons pour vous demander si nous pouvons acheter votre article directement.
Notre budget pourrait être 20000euros -30000euros par mois dans l'avenir.
Si la vente en ligne marche bien, nous avons l'intention de participer aux salons pour distribuer votre article aux magasins du Japon.
Nous avons déjà des expériences d'avoir distribué les articles d'autres sociétés en participant aux salons.

Nous vous en remercions par avance.

Cordialement,


修正後
Bonjour,

Nous vous contactons pour vous demander si nous pouvons acheter vos articles directement.
Notre budget pourrait être de 20000euros -30000euros par mois à l'avenir.
Si la vente en ligne marche bien, nous avons l'intention de participer à des salons pour distribuer vos articles dans des magasins japonais.
Nous avons déjà de l'expérience dans la distribution d'articles à d'autres sociétés en participant à des salons.

Nous vous en remercions par avance.

Cordialement,


Quelques petites erreurs mais bien dans l'ensemble.

コメントを追加