翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/01 22:02:29
Thanks a lot for your quick shipping. I will keep an eye on your three accounts, and will let you know if I am interested in anything.
I run a start-up technology company and a small camera shop in Beijing. Currently, we don't have international trade business. If my company has any overlap with your wooden products, I will contact you as well.
I hope we may have a long business relationship.
I have not heard from you about combined shipping cost.
If you do not combine shipping then just ship me this item on Monday and I will cancel my bids for the other items I'm bidding on in your auctions.
早急な配送をありがとうございます。
あなたの3つのアカウントをチェックし続けますね。
もしなにか興味のあるものがあったら連絡します。
私は駆け出しの技術ビジネス、そしてベイジンで小さなカメラ屋を経営しています。
現在は、国際取引は行っておりません。あなたの木製製品と弊社が重複している場合も連絡致します。
お互い良い取引を末長く続けられることを期待しております。
合併配送料についてまだ連絡を頂いておりません。
配送を合併しないのであれば、月曜日に配送してください。あなたのオークションで落札した他の商品は取り消しします。