Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/28 21:43:27

masahiro_miyoshi
masahiro_miyoshi 52 Philosophy Literature Music Movie ...
英語

A:Tonight we had a guy on the other team pat one of our girls on the head while smirking after he scored. Unreal the shit we put up with.

B: nooooooo

A: another guy told me to "relax" because I played good defense and took the puck away. He was about 5'4".

B: he was threatened so he started being condescending wow

A: next time I'm going to have them pipe "I wish I was a little bit taller..." over the PA in between whistles

B: that's so Cinematic

A: that's how my brain works. I'm always scoring the music

B:i'm not surprised not even slightly

日本語

A:今日の夜、他のチーム男が、点をとったあとに、俺たちの女の子のひとりの頭をにやにやしながらたたいたんだ。信じられねえ、くそ腹立つ 。

B:うわーーーー

A:ほかの奴が「リラックス」って話しかけてきたわ。俺がいい守備をして、パック(ホッケーの円盤)を奪い去ったからな。彼は5'4インチくらい。

B:びびって腰が低くなったんだな、ははん

A:次回は、前半と後半の間にPAで「私がもうちょっとだけ背がたかかったらなあ…」をバグパイプで演奏させようと思うわ。

B:映画みたい

A:頭がいいだろう。俺はいつも音楽の点数高いからな。

B:ぜんぜん驚かないよ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AさんとBさんの会話。毎回会話に含みがあるような気がします。Aさんがホッケーファンなので、ホッケーの話かな?と思ってたんですが・・ちょっと自信がなく依頼しました。