Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2015/10/27 14:48:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
英語

Skyrocketing personnel costs. In 2014, data scientists spent an estimated 50-80 percent of their working hours on cleaning and processing datasets. In the near-term, companies are often tempted to outsource the automation of data preparation tasks to off or nearshore data specialists. Demand for these services is already fueling an explosion of microwork platforms like CloudFactory, MobileWorks, and Samasource, which are expected to become a $5 billion industry by 2018.

日本語

ウナギのぼりの人員コスト。2014年には、データ・サイエンティストは、その労働時間のうちの推定50から80パーセントを、データセットのクリーニングと処理に費やしていた。短期的には、企業はデータの準備作業の自動化を、外部や近場のデータ・スペシャリストに外注したい衝動にたびたび駆られることだろう。こうしたサービスへの需要は、すでにCloudFactoryやMobileWorks、Samasourceのような分業システム・プラットフォームの爆発的増加につながっている。これらのプラットフォームは、2018年間でに50億米ドル規模の産業になると見込まれている。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/25 10:18:56

完璧な訳です。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/