翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/10/27 10:47:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Hi there, this item is expensive considered you do not offer returns if item does not function correctly only if item is incorrect. I am happy to consider a lower price as the risk of poor product is reduced. As you have not posted videos or similar of the product in use, zoom and autofocus systems I cannot tell how smooth or correct these functions are.

日本語

こんにちは。この商品は高価ですので、正常に作動しない時だけ返品出来ますが、それ以外は出来ません。不良品のの場合は価格を下げれます。貴社がビデオやそれに相当する製品の仕様を報告されませんでしたので、ズームとオートフォーカスの機能がどれくらい調子良く正常に作動するか伝えることが出来ません。

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/29 11:57:55

大きな誤訳は無いと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/29 12:09:38

有り難う御座いました。

コメントを追加