Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 11:45:46

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

And it’s these small coming out moments — the 21-year-old college student who tells his Facebook friends from high school that he’s transitioning; the retired teacher who changes her status and posts about her marriage to her longtime partner; and the gay dad in a small town who comes out to his co-workers and then his family online — that make bigger coming out moments possible.

When people know us, they support us. And clearly social media is an incredible tool in making that possible.

日本語

高校からのFacebookの友達に、自分がトランスジェンダーであると伝えた21歳の大学生。性的指向を変更してから、自分の結婚について長年のパートナーに宛に投稿した引退した教師。そして、同僚にカミングアウトしてから自分の家族にオンランでカミングアウトした、小さな町に住むゲイの父親。これら小さなカミングアウトの瞬間は、より大きなカミングアウトの瞬間を可能にするものなのである。

人々が私たちを知ると、彼らは私たちをサポートする。そして、ソーシャルメディアは、それを可能にする素晴らしいツールであることは、明らかだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/15/800000-americans-came-out-on-facebook-in-the-past-year/