翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 09:15:12

hikky
hikky 52
英語

Who cares about them, except their shareholders? Because it’s now possible to build a billion-dollar company without ever setting foot in a data center. You don’t have to care whether the datacenter is using HP and Dell hardware or some cheap commodity CPUs built to spec by the cheapest possible manufacturer. All you need are virtual servers you can spin up on a moment’s notice, the ability to deploy containerized apps into that environment, and support for the unstructured databases you need to handle the massive influx of bits you’re about to start collecting and will need to analyze.

日本語

彼らの株主を除いて、誰が彼らのことを気に留めるでしょうか?なぜなら、現在では、データセンターに一度も足を踏み入れることなく10億円規模の会社を設立することが可能なのです。データセンターがHPやDellのハードウェアを使っているかどうか、もしくは、可能な限り最も安い製造業者によって、仕様書に合わせて組み立てられた安い商品用コンピュータを使っているかどうかなどを気にする必要がありません。必要なのは、瞬時に稼働させらせるバーチャルサーバーと、コンテナ化されたアプリをその環境に配置する能力と、あなたが集め始めようとしていてかつこれから分析しなければならない多大な流入物を扱う必要のある、体系化されていないデータベースへのサポートだけです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/15/netflix-reveals-the-future-of-enterprise-tech-heres-why/