翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/30 14:29:13
日本語
こんにちは
アイテムはお客様の、受け取り拒否との事で返送されてきました。
再送をお望みでしたら送料10ドルの負担をお願いします
とりあえずペイパルで請求書お送ります。
もしも、再送不要との事でしたら送料10ドルとイーベイの手数料5ドルを合わせた15ドル
差し引いた金額を返金いたします。
よろしくお願いします
こんにちは
予約商品のお買い上げありがとうございます。
10月31日発送予定です。
発送後、追跡番号をお知らせします。
よろしくお願いします
英語
Hello
The item was returned here because you refused to accept it.
If you want me to send it again, please pay $10 as a shipping cost.
For now, I will send an invoice thru PayPal.
If you don’t want the item, I will give you a refund after I deduct $15 ($10 for shipping cost and $5 for eBay fee).
Thank you.
Hello
Thank you for your purchase of the layaway.
It is scheduled to ship on October 31st.
I will let you know a tracking number after I ship.
Thank you.
レビュー ( 1 )
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/10/03 00:28:31
Great