Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/19 20:11:41

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
英語

お買い上げ頂いた商品の在庫がきれてました。申し訳有りません。
メーカーに問い合わせをした所、10月下旬に再入荷するようです。もし待っていただけるのでしたら100ドル値下げ(返金)してメーカーより取り寄せます。
キャンセルされる場合はすぐに返金手続きを行います。
お手数おかけしますが宜しくお願い致します。
お返事お待ちしてます。

こちらの商品、在庫がきれております。お待ちいただけるようでしたら入金確認が取れ次第、メーカーより取り寄せます。そしてペイパル経由でのお支払いに大変感謝します。ペイパルから直接入金頂けると関税の問題も解決するでしょう。その場合、アドレスを教えていただけると助かります。

日本語

Your purchased goods is out of stock at this moment. We are sorry for any incovenience caused.
We confirmed with manufacturer that it would be in stock by the end of October. If you could wait, we will lower the price by $100 (as refund) and will get stock from manufacturer.
We will refund the money immediately if you would like to cancel the order.
Once again we are sorry for any inconveniece.
We look forward to hearing from you.

This item is out of stock at this moment. If you could wait, we will get stock from manufacturer as soon we received your payment. We thank you for your payment via paypal. The taxation issue will be solved by the direct payment through paypal. Please let us know your address also in such a case.

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/08/17 19:44:40

元の翻訳
Your purchased goods is out of stock at this moment. We are sorry for any incovenience caused.
We confirmed with manufacturer that it would be in stock by the end of October. If you could wait, we will lower the price by $100 (as refund) and will get stock from manufacturer.
We will refund the money immediately if you would like to cancel the order.
Once again we are sorry for any inconveniece.
We look forward to hearing from you.

This item is out of stock at this moment. If you could wait, we will get stock from manufacturer as soon we received your payment. We thank you for your payment via paypal. The taxation issue will be solved by the direct payment through paypal. Please let us know your address also in such a case.

修正後
Your purchased goods is out of stock at this moment. We are sorry for any incovenience caused.
We confirmed with manufacturer that it would be in stock by the end of October. If you could wait until then, we will lower the price by $100 (as refund) and will get stock from manufacturer.
We will refund the money immediately if you would like to cancel the order.
Once again we are sorry for any inconveniece.
We look forward to hearing from you.

This item is out of stock at this moment. If you could wait, we will get stock from manufacturer as soon we received your payment. We thank you for your payment via paypal. The taxation issue will be solved by the direct payment through paypal. Please let us know your address also in such a case.

コメントを追加