Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/17 13:33:57

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

We are still waiting sample testing result from you. You said it's about 10 days. I think I sent you email but I still repeat that you don't have to worry about crimping part matter, we will solve it when we start making product.

If you don't have the result now, can you measure when will we have it?

日本語

サンプル品の試食結果待ち状態です。
約10 日と聞いていました。Eメールでも伝えた思いますがカール部分についての問題は生産が始まってから対処します。
いま現在で結果がないようでしたら何時頃にわかるか教えてください。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/19 09:16:02

元の翻訳
サンプル品の試食結果待ち状態です。
約10 日と聞いていました。Eメールでも伝えた思いますがカール部分についての問題は生産が始まってから対処します。
いま現在で結果がないようでしたら何時にわかるか教えてください。

修正後
サンプル品の試食結果待ち状態です。
約10 日と聞いていました。Eメールでも伝えた思いますがカール部分についての問題は生産が始まってから対処しますのでご心配なさる必要はございません
いま現在で結果がないようでしたら何時にわかるか教えてください。

chibbi chibbi 2015/09/19 09:27:20

お忙しい中ありがとうございました。

コメントを追加