Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/16 00:05:09

英語

“Our technology is essentially about machines understanding human emotions. Of course this starts with deriving meaning from social media posts using natural language processing that is specific to each language but over the coming months we’ll be rolling out even more advanced additions.” Clarke said.

“We’re different from our competitors in that we’re not trying to sell social advertising or CRM platforms. We deliver insight into our clients’ audiences and performance insights to support marketing optimization.”

日本語

「当社の技術は本質的に機械人間の感情を理解すること。もちろんこれは各言語に固有の自然言語処理を使用して社会的なメディアの記事から意味を派生することで起動が今後数ヶ月さらにもっと高度な追加を展開予定."クラーク氏は述べた。

"われわれは他社とは異なる、ソーシャル広告や CRM プラットフォームを販売するつもりはないです。お届けお客様の視聴者に洞察力とマーケティングの最適化をサポートするパフォーマンス洞察力."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/09/02/lamplight-seed-round/