Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/15 02:13:33

toyooka
toyooka 54 28歳、地方在住の新米フリーランサーです。 オーストラリア居住経験あり(...
英語

Monthly installment platforms are not a new concept for Chinese startups. Fenqile, one of the contributors to this investment, is a Chinese student micro-credit site that allows buyers to borrow small sums of money for consumer electronics, paying them off in monthly installments. The company recently announced a strategic investment from e-commerce giant JD.com this May to offer monthly installments to its customers.

WeZebra’s services now covers three Chinese cities, Beijing, Shanghai and Chengdu, and they are planning to expand to Guangzhou and Shenzhen later this year. According to the company, some members in the team hail from Baidu, Tencent, Alibaba. The company is founded by post-90s CEO Ping Dong.

日本語

月ごとの分割払いサービス自体は中国国内のスタートアップにとってそれほど目新しいというわけではない。出資者の一つであるFenqileは中国の学生向けマイクロクレジットサイトを展開している。利用者は電化製品を購入するための少額の融資を受けることができ、その借入金を分割払いで返済できるという仕組みだ。同社はeコマース大手JD.comの購買客に分割払いサービスの提供を始めるため、5月に戦略的な出資を受けていたことを最近公表している。

現在Wezebraのサービスは北京・上海・成都の3都市をカバーしており、今年後半には広州と深圳への拡大が計画されている。同社によると、この計画に携わるメンバーの複数がBaidu・Tencent・Alibaba社の元社員だという。創業者は90年代生まれのPing Dong CEOである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/08/28/provider-installment-payment-home-renter-wezebra-announces-series-funding/