Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/11 21:55:17

ryutism
ryutism 52
英語

Thank you for contacting us regarding your KYC. I would be glad to assist you.

I have reviewed your account and found out that the information is provided and verification is going on your account. You don't need to provide any more information right now. Once the verification is done by our verification team they will notify you. However, you also want to edit seller account information. I would like to inform you that once, the verification will be completed you will be able to edit the detail which was mistakenly entered by you.

日本語

KYC(書類手続き)についてお問い合わせいただきありがとうございます。 喜んで承らせていただきます。

すでにお客様のアカウント情報が提供されており、現在確認作業が行われいる最中となりますのでこれ以上の情報は必要ございません。確認が終わり次第、確認部署よりご連絡を差し上げます。 お客様は売り手のアカウント情報を編集されてたいとの事でしたが、確認作業が済みましたら誤って入力された詳細の編集ができるようになります事をご報告いたします。  

レビュー ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/13 11:24:05

元の翻訳
KYC(書類手続き)についてお問い合わせいただきありがとうございます。 喜んで承らせていただきます。

すでにお客様のアカウント情報が提供されており、現在確認作業が行われいる最中となりますのでこれ以上の情報は必要ございません。確認が終わり次第、確認部署よりご連絡を差し上げます。 お客様は売り手のアカウント情報を編集されたいとの事でしたが、確認作業が済みましたら誤って入力された詳細の編集ができるようになります事をご報告いたします。  

修正後
KYC(書類手続き)についてお問い合わせいただきありがとうございます。 喜んで承ます。

すでにお客様のアカウント情報が提供されており、現在確認作業が行われいる最中となりますのでこれ以上の情報は必要ございません。確認が終わり次第、確認部署よりご連絡を差し上げます。 お客様は売り手のアカウント情報を編集されたいとの事でしたが、確認作業が済みましたら誤って入力された詳細の編集ができるようになります事をご報告いたします。  

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加