Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/11 17:17:55

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

誠実で迅速な対応ありがとう!

私はアカウントナンバーを持っていません。

請求書を下さい。送料をPayPalで直ぐに支払います。
安い配送方法で送って下さい。
梱包サイズが小さいので送料は$20以下ですよね?

やはり、顧客への直接配送はしないで下さい。
いつも通り私の住所宛てに送って下さい。
注文書に記載されている住所です。

壊れたコントローラーは以下の住所へ届ければ良いですか?

もしも御社として、壊れたコントローラが必要なければお知らせ下さい。
私は返送料を負担しなくて良くなるので助かります。












英語

Thanks for your prompt and quick arrangement!]

I don't have account number.

Please issue an invoice. I will for the shipping cost immediately via PayPal.
Please send it by reasonable way.
Packaging size is small, so shipping charge will be less than $20, right?

After all, please do not directly send to my customer.
As usual, please send to my address.
The address is written on the order sheet.

Should I deliver broken controller to the address below?

If you don't need broken controller, please let me know.
It helps me as I don't have to bear the return shipping cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不良品交換について、メーカーとのやりとりです。