翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/09 00:46:38

英語

Consider two of our portfolio companies. We took a stake in the Belgian cloud storage firm Amplidata in 2011; in May, industry leader Western Digital acquired the company. In 2013 we invested in FeedHenry, an Ireland-based provider of mobile application-development tools; the open-source giant Red Hat acquired it last fall.

In both of these cases, we made solid returns based on strong fundamentals – all while helping to build the next generation in cloud and mobile technologies.

日本語

投資先企業のうち、二つの企業を見てみよう。2011年に私たちはクラウドストレージサービスを展開しているベルギーのAmplidataの株を購入し、そして5月には業界を牽引するWestern Digitalがこの会社を買収した。更に2013年に私たちはモバイルアプリケーションの開発ツールを提供するアイルランドのFeedHenryに投資をし、そして大手のオープンソース企業であるRed Hatが去年の秋にこの会社を買収した。
いずれの場合にせよ、私たちは強固な基盤に基づいて確固たる見返りを獲得し、さらには次世代のクラウドサービスとモバイルテクノロジーの樹立に貢献しているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/09/05/europe-the-overlooked-investment-opportunity/