翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/04 00:29:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

Paypalの支払い処理中にエラーが発生したため、
再度支払い処理をしたところ、同じ注文を2回していました。

3個購入したいのですが、6個購入したようです。

大変申し訳ありませんが、3個分については、注文のキャンセルをお願いします。
返金処理をお願い致します。

英語

While I was handling the payment on Paypal, the error caused. I tried again, and I placed the same order twice.

Although I would like to buy 3 units, I might buy 6 units.

I am very sorry, but please cancel on 3 units.

I would appreciate it you could deal with the refund.

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/09/05 11:02:23

元の翻訳
While I was handling the payment on Paypal, the error caused. I tried again, and I placed the same order twice.

Although I would like to buy 3 units, I might buy 6 units.

I am very sorry, but please cancel on 3 units.

I would appreciate it you could deal with the refund.

修正後
While I was handling the payment on Paypal, an error occurred. So I tried again and I ended up placing the same order twice.

Although I would like to buy 3 units, I might have bought 6 units.

I am very sorry, but please cancel the order for the 3 units.

I would appreciate it if you could deal with the refund.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/09/05 12:13:35

とても参考になりました。ありがとうございました。

コメントを追加