Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/25 22:25:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

The Simple Solution

Over the years, I’ve learned that you can train people to do almost any job you need, but you can’t train the jerk out of people. I have stressed to our HR team the importance of bringing on new hires who are not only smart, knowledgeable, and talented, but also friendly, polite, and respectful. It has made a difference both in our overall office morale and our business results. If an employee is difficult in the office, you can bet they’ll be difficult in front of your prospects and customers, the media, and other influencers in the industry. Your company’s reputation and brand depend on a person’s overall experience during interactions with your employees.

日本語

簡単な解決法

何年にもわたり、私は、あらゆる必要な仕事をほとんどこなすよう他人を訓練することはできると学んだのだが、厄介なやつを訓練することはできないとわかった。私は受け持ちのチームに、聡明で知識人で、才能にあふれているだけでなく、社交的で礼儀正しく、しっかりとした新人を引き入れるという重要性を強く主張してきた。それによって、我々の会社の意気込みと営業成績両方においてある違いを生み出した。もしも社内で気難しい従業員がいれば、あなたは彼らが本当に顧客の前だったり事業の影響において気難しいのかに賭けることができる。会社の評判やブランドは、従業員との関わりにおける個人的な経験の総括によって左右されるのである。

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/09/03 09:57:07

大きな誤訳はないと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/21/how-to-not-hire-the-next-office-jerk-at-your-startup/