Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/12 21:44:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。 翻訳経験 ・童話、小...
英語

How much to have a website front like this with my website and contact details listed in the contact?

Hi how can we contact you i would like to make a special request.

We can offer very competitive price for full range of Audi/Volkswagen genuine parts including Audi accessories parts.

Where do you get the oem information ?
Can I buy the information ?

日本語

私のウェブサイトとしてこのようなウェブサイトを持つには、またリストされた詳細に対して問い合わせするにはいくらかかりますか?

特別なリクエストを受け付けて欲しいのですが、どうやってあなたにコンタクトできますか。

私たちはアウディのアクセサリーパーツを含んだ、アウディ/ヴォルクスワーゲンの本物のパーツのフルレンジの競争価格を依頼できます。

oemの情報はどこで得られますか?
情報は購入できるのでしょうか?

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/08/14 06:24:05

元の翻訳
私のウェブサイトとしてこのようなウェブサイトを持つには、またリストされた詳細に対して問い合わせするにはいくらかかりますか?

特別なリクエストを受け付けて欲しいのですが、どうやってあなたにコンタクトできますか。

私たちはアウディのアクセサリーパーツんだ、アウディ/ォルクスワーゲンの本物のパーツのフルレンジの競争価格を依頼できます。

oemの情報はどこで得られますか?
情報は購入できるのでしょうか?

修正後
私のウェブサイトとしてこのようなウェブサイトを持つには、またリストされた詳細に対して問い合わせするにはいくらかかりますか?

特別なリクエストを受け付けて欲しいのですが、どうやってあなたにコンタクトできますか。

アウディのアクセサリーパーツ、アウディ/ォルクスワーゲンのあらゆる種類の本物のパーツを低価格で提供できます。

oemの情報はどこで得られますか?
情報は購入できるのでしょうか?

コメントを追加