翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/08/03 15:51:28

ukmocha1
ukmocha1 50 イギリス在住7年目になりました。英国の大学で学位も取得しています。
英語

Cambly, an English-learning app focused on actual conversation, is spreading like wildfire in Asia

Ask people who’ve learned a second language fluently how they did it, and they’ll all tell you pretty much the same thing: you’ve got to get out there and talk to people! Classes are helpful, but only to a point. Surrounding yourself with native speakers and engaging them in real conversations is ultimately the best way to take your language skills from “ready to pass a test” to “ready to live in-country.”

“If your goal is to learn to speak a language, there’s nothing that you can do better than go and talk to someone who speaks that language,” says Sameer Shariff. And now, thanks to Sameer, there’s an app for that.

日本語

実用的な英会話を学ぶことを目的とした英語学習アプリ、Camblyは今アジアで急速に注目されつつある。

第二言語を流暢に話す人々に、彼らがどのようにその言語を習得したのか聞いてみるといい、きっと皆同じようなことをあなたに言うだろう、実際にその言語を使う人々と話すことです!とね。英語のレッスンを受けるのも役には立つが、限界がある。英語のネイティブスピーカーに囲まれて実際に会話を練習することこそが、あなたの語学力を「試験に合格する準備ができた」から「その国に住む準備ができた」にする最高の学習方法である。

Sameer Shariff氏は「もし会話の学習を目的とするのであれば、その言語を話す人をみつけて話すことが1番最適な方法です。」と言う。そして今、Sameer氏のおかげで、それを可能にしたアプリがあるのだ。

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/06 16:45:06

元の翻訳
実用的な英会話を学ぶことを目的とした英語学習アプリ、Camblyは今アジアで急速に注目されつつある。

第二言語を流暢に話す人々に、彼らがどのようにその言語を習得したのか聞いてみるといい、きっと皆同じようなことをあなたに言うだろう、実際にその言語を使う人々と話すことです!とね。英語のレッスンを受けるのも役には立つが、限界がある。英語のネイティブスピーカーに囲まれて実際に会話を練習することこそが、あなたの語学力を「試験に合格する準備ができた」から「その国に住む準備ができた」にする最高の学習方法である。

Sameer Shariff氏は「もし会話の学習を目的とするのであれば、その言語を話す人をみつけて話すことが1番最適な方法です。」と言う。そして今、Sameer氏のおかげで、それを可能にしたアプリがあるのだ。

修正後
実用的な英会話を学ぶことを目的とした英語学習アプリ、Camblyは今アジアで急速に注目されつつある。

第二言語を流暢に話す人々に、彼らがどのようにその言語を習得したのか聞いてみると、きっと皆同じようなことをあなたに言うだろう、実際にその言語を使う人々と話すことです!とね。英語のレッスンを受けるのも役には立つが、限界がある。英語のネイティブスピーカーに囲まれて実際に会話を練習することこそが、あなたの語学力を「試験に合格する準備ができた」から「その国に住む準備ができた」にする最高の学習方法である。

Sameer Shariff氏は「もし会話の学習を目的とするのであれば、その言語を話す人をみつけて話すことが1番最適な方法です。」と言う。そして今、Sameer氏のおかげで、それを可能にしたアプリがあるのだ。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

https://www.techinasia.com/cambly-englishlearning-app-focused-actual-conversation-spreading-wildfire-asia/