翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/19 14:16:57
amazonアメリカでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
今現在配送については外注しており、海外配送行う際の配送場所と商品の照合に時間がかかってしまい、配送に時間がかかってしまいました。
これからは外注先とのやり取りを念にとり、配送時間が遅れないよう行っていきます.
今後米国のFBAも利用し、今後とも顧客満足のために尽力していきますので、どうぞよろしくお願い致します
何かまだ不足点がございましたら、ご教授下さい。度々ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。
Please accept our sincere apologies for the performance degrade on amazon america.
Right now, we are outsourcing the delivery and delivery took a lot of time because of the verification of destination address and products for international delivery.
Moving forward, we will be more careful for communications with outsourcing company so that delivery will not be delayed.
We will use FBA of US in future and continue doing our best for customer satisfactions, so appreciate your understanding and continued business with us.
If there is any other question, please feel free to ask. Again, our sincere apologies for inconveniences.