翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/07/14 13:08:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

21から始まる5桁のシリアルです。
コントロールの裏パネルと、ストラップピンエンドのナットが恐らく交換されております。
フィニッシュはオリジナルです。
現状で演奏上の問題はございませんが、弦アースがございませんのでノイズが発生致します。
これはオリジナルの仕様ですので、必要に応じてテールピースなどから弦アースをとる必要があるかと思います。


委託品となっており、プライバシーの関係でネックデイトとシリアルナンバーをお教えすることができません。
お力になれず申し訳ありません。

英語

It is a 5 digit serial number that starts at 21.
Probably back panel at control and nut of strap pin end are exchanged.
The finishing has not been changed.
We do not have a problem in performing it.
However, as there is no chord earth, it causes a noise.
As it is an original specification, we have to take the chord earth from the tale piece if necessary.

As it is entrusted by other, we cannot tell you the neck date and the serial number due to privacy reason.
We apologize that we cannot be of your help.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/15 13:49:05

良いと思います。

コメントを追加