翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 1 Review / 2015/07/11 20:09:59

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

はい。未決済の商品はキャンセルしたいです。
再度注文する場合は同額でお引き取りいただけますか?

決済済みの商品はなるべく早く送ってください。

以前ディスカウントしていただけるとの話でしたが
こちらの商品をいくらで売っていただけるのでしょうか?

英語

Okay. I want to cancel the outstanding item.
Can I pick up at the same amount if I want to order again?

Please send a settled item as soon as possible.

About the previous discount that we talk about
Houw much is the price of this item?

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/07/13 09:22:24

元の翻訳
Okay. I want to cancel the outstanding item.
Can I pick up at the same amount if I want to order again?

Please send a settled item as soon as possible.

About the previous discount that we talk about
Houw much is the price of this item?

修正後
Okay. I want to cancel the outstanding item.
Can I pick up at the same amount if I want to order again?

Please send a settled item as soon as possible.

About the previous discount that we talk about,
how much is the price of this item?

コメントを追加