翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/07/05 03:25:45
英語
The Orvilles typically use plastic beds for the inlays which is the cheapest way to do it. I would only be interested if you could confirm whether they were fitted into the rosewood.
日本語
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。私が関心あるのは、もしそれらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれていたことを確認して頂けた場合のみです。
レビュー ( 1 )
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/07/06 14:51:41
元の翻訳
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。私が関心あるのは、もしそれらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれていたことを確認して頂けた場合のみです。
修正後
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。それらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれているかどうかだけ確認していただきたいのですが。