Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/01 21:45:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I am studying the weather in a univer...
英語

Brands and mobile ads: The $25B opportunity waiting to be tapped (report)

As a research analyst, you spend a lot of time with data. One of the first things you do upon encountering new research data is pick apart the methodology and look for any kind of bias.

I recently looked at new data illustrating the time, activity, and consumer behaviors on mobile devices, and I’ve found it to be both staggering and irrefutable.

Boy, do we love our “second” screens. So much so that they can no longer be called our second screens. They’re our “first” screens now. We spend more time with our mobile devices than we do watching our TVs. They’re even our number one Google searching tool.

日本語

企業とモバイルデバイスの広告収入: 250億米ドルが”タップ”待ち

リサーチアナリストは様々なデータを扱う仕事である。新しいリサーチデータに出くわした時には、その方法論の正当性やどんなバイアスが含まれているかの検討が最初にするべき仕事のうちの一つである。

私は最近モバイルデバイスに関するリサーチデータを見て、驚きと共に確信を得た。

お茶の間の「画面」といえば、それはいままでテレビのことを指していたが、近年それはモバイルデバイスの「画面」にとって変わった。私達はテレビの前で過ごす時間より多くの時間をモバイルデバイスに費やしているのである。ググる時も今ではPCよりスマホである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳して下さい。

該当記事です。

http://venturebeat.com/2015/06/27/brands-and-mobile-ads-the-25b-opportunity-waiting-to-be-tapped-report/