Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/18 19:51:56

ryutism
ryutism 52
英語

While we’re seeing companies lean into the industrial IoT, platforms are still in the early stages of maturity. Executives will have to carefully choose and manage their platforms, explore the technical challenges, identify gaps in information sharing and interoperability, and work with their company’s closest partners to bridge them.

日本語

私達は、産業用IoTに頼る企業を目の当たりにする。

私達は、産業用IoTに頼る企業を目の当たりにする。プラットフォームは成熟の初期段階にある。慎重に選択し、それらのプラットフォームの管理、技術的な課題を探り情報共有と相互運用性のギャップを特定し、それらを埋めるために自社の最も近いパートナーと協力する必要がある。

レビュー ( 1 )

miwanco 61
miwancoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/30 23:41:56

元の翻訳
私達は、産業用IoTにる企業を目の当たりにする。

私達は、産業用IoTにる企業を目の当たりにする。プラットフォームは成熟の初期段階にある。慎重に選択し、それらのプラットフォームの管理、技術的な課題を探り情報共有と相互運用性のギャップを特定し、それらを埋めるために自社の最も近いパートナーと協力する必要がある。

修正後
私達は、産業用IoTに参入する企業を目の当たりにする。

私達は、産業用IoTに参入する企業を目の当たりにする。プラットフォームは成熟の初期段階にある。慎重に選択し、それらのプラットフォームの管理、技術的な課題を探り情報共有と相互運用性のギャップを特定し、それらを埋めるために自社の最も近いパートナーと協力する必要がある。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/17/rise-of-the-machines-the-industrial-internet-of-things-is-taking-shape/