Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/06/09 21:47:06

英語


Hereby we will inform you about your order.

We tried to make a transfer request but it failed in our system. We try to resolve this problem today. You received a couple of tracking codes that are not active, sorry for that. We will send you order as soon as possible. Of course we will let you know as soon as we can send your order.

We hope we have inform you well, we apologize for this inconvenience.

日本語

ご注文についてご連絡いたします。

送金依頼をかけましたが弊社システム上エラーが発生いたしました。本日復旧に向けて作業しております。実体のない追跡番号がいくつか送られたかと思います。大変申し訳ありませんでした。できるだけ早く商品を発送したいと思います。発送次第、ご連絡いたします。

本件について十分なご説明ができていれば幸いです。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

レビュー ( 2 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_nはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/10 22:38:05

元の翻訳
ご注文についてご連絡いたします。

送金依頼をかけましたが弊社システム上エラーが発生いたしました。本日復旧に向けて作業しております。実体のない追跡番号がいくつか送られたかと思います。大変申し訳ありませんでした。できるだけ早く商品を発送したいと思います。発送次第、ご連絡いたします。

本件について十分なご説明ができていれば幸いです。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

修正後
ご注文についてご連絡いたします。

送金依頼をかけましたが弊社システム上エラーが発生いたしました。本日復旧に向けて作業しております。ご利用いただけない追跡番号がいくつか送られたかと思います。大変申し訳ありませんでした。できるだけ早く商品を発送したいと思います。発送次第、ご連絡いたします。

本件について十分なご説明ができていれば幸いです。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/11 09:36:46

良いと思います。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加