Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/06 05:14:45

英語


Place a 25 cl bottle up to the bleed screw

Pour 2 to 3 centimeters of brake fluid in the bottle

Place the other end of the hose to the bottom of the bottle

The brake fluid at the bottom of the bottle prevents air to come back through the pipe when bleeding

Press 3 or 4 times the brake pedal

Loosen the bleed screw a quarter turn

Slightly move several times the brake pedal by the third of the travel

Do not press the pedal more than a third of the travel: this could damage the seals of the master cylinder if you press the pedal down fully

You can place a block under the pedal to be certain not to exceed one third of the travel

Regularly top up with liquid in the tank: air should never enter into the master cylinder



イタリア語

Posizionare una bottiglia di 25 cl sulla vite di spurgo

Versare 2-3 centimetri di liquido per i freni nella bottiglia

Inserire l' altra estremità del tubo nel fondo della bottiglia

Il liquido freni sul fondo della bottiglia impedisce all'aria di ritornare attraverso il condotto durante lo spurgo

Premere 3 o 4 volte il pedale del freno

Allentare la vite di spurgo di un quarto di giro

Muovere leggermente più volte il pedale del freno di un terzo della corsa

Non premere il pedale più di un terzo della corsa : se si preme il pedale a fondo questo potrebbe danneggiare le guarnizioni del cilindro

È possibile inserire un blocco sotto il pedale per essere certi di non superare un terzo della corsa

Riempire regolarmente con il liquido il serbatoio: l'aria non deve mai entrare nel cilindro portante

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません