翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/06/05 19:17:35

yuko808
yuko808 52
英語

I wil ship the model asap, but the postal service is closed because holiday and closed weekend. I can promise to send the model monday. I hope it is OK ?
Im am sorry for the delay and hope you are not to disappointed.
Yours truly

日本語

できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありませんが、これからもどうぞよろしくお願いいたします。

レビュー ( 2 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/06 21:02:05

元の翻訳
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありませんが、これからもどうぞよろしくお願いいたします。

修正後
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありません。落胆されていないといいのです
よろしくお願いいたします。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

yuko808 yuko808 2015/06/07 14:00:10

修正ありがとうございます。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/08 03:21:08

元の翻訳
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありませんが、これからもどうぞよろしくお願いいたします。

修正後
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありません。落胆されていないことを望みます。
これからもどうぞよろしくお願いいたします。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加