Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/06/03 01:02:14

英語

The study took in data from 2,200 pages across 15 months to determine how comtent performs. While gift guides and “get the look” content perform extraordinarily well from a traffic perspective over time, they are both in the minority when it comes to the type of content produced by publishers that want to generate affiliate revenues and commissions.
Thirty-eight percent of comtent is in the “deals and sales” category, and 25 percent is product reviews. Despite the strong traffic, gift guides make up only 3 percent of the content in the study. The reason? It appears that gift guides trail off quickly when it comes to generating commissions, which could be why they aren’t as popular.

日本語

 研究はデータ調査に2,200ページ、15ヶ月かけ、どのようにコンテンツが行われるのか究明した。
ギフトガイドやget the look コンテンツがインターネット利用者の目から見て、徐々に素晴らしい能力を発揮している中、アフェリエイト収益や仕事に見合った歩合目的の為発行者により生産されるコンテンツの種類に関して、それらはまだ数が少ないのだ。
38%のコンテンツが取引や販売のカテゴリーで25%が見直し商品である。アクセス数が多いいのにもかかわらず、調査によるとギフトガイドはたった3%のコンテンツしか作成していないのだ。理由は恐らく、ギフトガイドは収益が生まれると同時にすぐ手を引いているからである。それが人気のない理由なのかもしれない。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/11 14:00:09

良い訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/