翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/02 22:18:05

日本語

前回の価格からVATの金額を抜いてくれませんか?
添付した写真の商品をあなたは販売していますか?
あなたが日本に販売している人気の商品はありますか?もしそのような商品がありましたら教えて下さい。
他にも聞きたいことがあります。
5個購入するので、9ドルにしてくれませんか?
何個買えば9ドルぐらいにしてくれますか?
もし不良品が出た場合どのように対応してくれますか?
FedExで送料無料で発送できますか?
5個買うので送料無料にしてくれませんか?
出来るだけ早く届く配送方法で送って欲しいです。

英語

Could you please subtract an amount of money of VAT from the last price?
Are you selling the product which is in the attached picture?
Do you have any popular products that you are selling to Japan? It would be appreciated, if you tell me about the products if you have.
I have some more questions to you.
Could you sell it for $9 if I buy 5?
How many should I buy if I would like to purchase it for around $9?
How will you cope with when a defective item appears?
Could you send it with FedEx for free?
Could you give me free shipping when I purchase 5?
I would like you to send it with a method that can deliver it as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な表現でお願いします。