翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/22 06:23:56

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hi, I have received a message from ebay, but I cant see any aknowledgement to do...

it was said: The seller refunded back to your original payment method, and you don't need to do anything else.

I dont know if I should do anything else...??
I will check on my laptop a little bit later this PM...

日本語

こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認を確認できません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方の元の支払いシステムへ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。

他にすることがないか分かりません。
このPMについて後にラップトップを確認します。

レビュー ( 1 )

jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/23 15:22:20

元の翻訳
こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認を確認できません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方の元の支払いシステムへ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。

他にすることがないか分かりません。
このPMについて後にラップトップ確認します。

修正後
こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認するところが見当たりません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方支払いに使った方法へ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。

他にすることがないか分かりません
今日この後、午後でもラップトップ確認します。

これまでのやりとりが分からないので想像するしかないのですが、この文章を書いた人は、返金してくれる相手から「返金するのでeBayから通知が来たら承認してください」などと言われたのでは? そうすると通知は届いたけど「I cant see any aknowledgement to do...」(承認するところが見当たらない)ということになります。
 later this PMは時間のことを言っているのでは?

コメントを追加