翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/20 19:52:43

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

They started supplying us one September, then in February I got emails from fashion bloggers saying 'I'm being sent bags for free by a group called Zat which look exactly like the CS Company ones', so I had a look online and saw there was a new brand 'coming soon', boasting new satchels. It never crossed my mind that it could be one of my manufacturers – they feel like family.Then I got a call from someone working at the factory, who told me anonymously that Zat had been working behind my back since December, taking my designs and passing them off.
It made me sad at first, and made me question my ability to judge people's character.

日本語

9月から仕入れを始めたのですが、2月にファッションブロガーから「Zatというグループから無料でバッグが送られてきます。CS Companyにそっくりです。」というメールが届きました。インターネットで調べると「近日発売」の新しいブランドが新作バッグを宣伝していました。私の委託している工場の人々を家族のように思っていましたので、まさかと思いました。その後、工場で働く匿名の人物から電話があり、Zatが12月から私のデザインを流用して裏切り行為を働いていると告げられました。
初めは悲しく思いましたが、自分はなんて人を見る目がないのだろうと自問しました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません