翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/05/13 14:52:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

2月の料金の入金の確認が取れました。
楽天銀行のみ確認していたため、芝信用金庫への入金に気付いていませんでした。
申し訳ありません。

これで全ての業務に対しするお支払いが完了いたしました。

一緒に仕事ができて、とても嬉しく思っています。
また一緒に仕事ができる日を楽しみにしています。

今後も御社から魅力的な製品がリリースされることを楽しみにしています!

英語

We received the payment for February. We were expecting your payment to our Rakuten Bank account, so we did not notice your payment to Shiba Shinyoukinko. I apologize for that. Now we confirmed that all of your payment has been made. we are glad to work with you and we hope we would work with you again someday. I am looking forward to seeing another fascinating products from your company.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/14 18:39:03

元の翻訳
We received the payment for February. We were expecting your payment to our Rakuten Bank account, so we did not notice your payment to Shiba Shinyoukinko. I apologize for that. Now we confirmed that all of your payment has been made. we are glad to work with you and we hope we would work with you again someday. I am looking forward to seeing another fascinating products from your company.

修正後
We received the payment for February.
We were expecting your payment to our Rakuten Bank account, so we did not notice your payment to Shiba Shinyoukinko.
I apologize for that.

Now we confirmed that all of your payment has been made.
We are glad to work with you and we hope we would work with you again someday.

I am looking forward to seeing another fascinating products from your company.

コメントを追加