Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/05/10 15:09:50

sumotoraimi
sumotoraimi 50 現在東京のIT企業で働いており、空き時間が多いため翻訳やライティングをやら...
日本語

お返事ありがとう。
はい、左利きで間違いありません。
それでは発送手続きに入らせていただきます。
到着までもう少しお待ちくださいませ。

了解しました。
Aさんのいいタイミングでまたご連絡下さい。
ただ、その時の市場価格で値段が上下する場合があります。
改めてお見積もりを取らせていただきますね。
それでは良い週末を!

英語

Thank you for replying.
Yes, it's left-handed.
Then I will do procedure for shipping.
Please wait for a while for arriving.

Alright.
Please let me know when you have time.
However, the price can be changed by the marketing price at that time.
I will let you know the estimate price again.
Have a good weekend!

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/11 15:27:01

元の翻訳
Thank you for replying.
Yes, it's left-handed.
Then I will do procedure for shipping.
Please wait for a while for arriving.

Alright.
Please let me know when you have time.
However, the price can be changed by the marketing price at that time.
I will let you know the estimate price again.
Have a good weekend!

修正後
Thank you for replying.
Yes, it's left-handed.
Then I will do procedure for shipping.
Please wait for a while for arriving.

Alright.
Please let me know when you have time.
However, the price can be changed by the market price at any time.
I will let you know the estimate price again.
Have a good weekend!

コメントを追加