翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/07 14:46:55
Samson, a Filipina, and her co-founders Hengjie Wang (CEO) and Jordan Thoms (CTO) have been working together since they were students at the University of Auckland. Back then, they had a different product called Notable.ac, a note-taking web app for students and professors. But Notable.ac didn’t grow as much as they wanted so they moved on to build Notable PDF.
“The idea came about from the lessons we learned from Notable.ac. The interaction we had and the data we gathered led us to create Notable PDF,” Samson recalls.
Since its launch in March 2014, Notable PDF has had 1.3 million installs on the Chrome Store. Samson says they aim to reach five million installs by the end of this year.
フィリピン人であるSamson氏、そして彼女の共同創業者であるHengjie Wang氏 (CEO)とJordan Thoms氏(CTO)はオークランド大学時代から共に作業してきた。当時、彼らはNotable.acと呼ばれる異なったプロダクトを持っていた。それは学生や教授向けの筆記ウェブアプリだった。しかし、Notable.acは彼らが期待するほど成長しなかったのでNotable PDFの製作へと移行したのである。
「このアイデアはNotable.acで私たちが学んだ教訓から来ています。私たち二人の相互作用や収集した情報によりNotable PDFを開発できたのです。」とSamson氏は述懐する。
2014年3月の発表から、Notable PDFはクロームストア上で130万回のインストールされている。Samson氏は今年末までに500万回のインストール達成を目指していると述べた。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
フィリピン人であるSamson氏、そして彼女の共同創業者であるHengjie Wang氏 (CEO)とJordan Thoms氏(CTO)はオークランド大学時代から共に作業してきた。当時、彼らはNotable.acと呼ばれる異なったプロダクトを持っていた。それは学生や教授向けの筆記ウェブアプリだった。しかし、Notable.acは彼らが期待するほど成長しなかったのでNotable PDFの製作へと移行したのである。
「このアイデアはNotable.acで私たちが学んだ教訓から来ています。私たち二人の相互作用や収集した情報によりNotable PDFを開発できたのです。」とSamson氏は述懐する。
2014年3月の発表から、Notable PDFはクロームストア上で130万回のインストールされている。Samson氏は今年末までに500万回のインストール達成を目指していると述べた。
修正後
フィリピン人であるSamson氏、そして彼女の共同創業者であるHengjie Wang氏 (CEO)とJordan Thoms氏(CTO)はオークランド大学時代から共に作業してきた。当時、彼らはNotable.acと呼ばれる別の製品を扱っていた。それは学生や教授向けの筆記ウェブアプリだった。しかし、Notable.acは彼らが期待するほど成長しなかったのでNotable PDFの製作へと移行したのである。
「このアイデアはNotable.acで私たちが学んだ教訓から来ています。私たち二人の相互作用や収集した情報によりNotable PDFを開発できたのです。」とSamson氏は述懐する。
2014年3月の発表から、Notable PDFはクロームストア上で130万回インストールされている。Samson氏は今年末までに500万回のインストール達成を目指していると述べた。
読みやすいと思いました!
該当記事です。
https://www.techinasia.com/notable-pdf-annotation-tool/
レビュー有難うございます。私も翻訳ここで始めたばかりです。頑張ります!