Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/06 23:18:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

No sir we are ship you your parcel in last Monday on 27 date in last month.

But the shipping company put wrong address on your parcel is shipped from uk. therefore the parcel is late . after know about this problem we are move the parcel from Japan.


Don't worry sir you will get soon your parcel. and you can ship it at the time.

Yes sir we know it's our responsibility but we are send you in same date that we are promise with you .


but we will try to make our self more active about your products.

you will take time from your customer and send him 1 or 2 day before at the time.


we are really sorry for that we also want to work with you for a long time.

we are apologize for our shipping company mistake.



日本語

違います。私たちはあなたの荷物を先週の月曜日(先月27日)に発送しました。

しかし、その荷物がイギリスから発送される際に、配送業者が間違った宛先を記載したために配送が遅れているのです。その情報を得た後、私たちは荷物を日本から移動しました。


心配はいりませんよ。荷物は間もなくそちらに届くでしょうから。そうすれば予定通りに発送できますよ。

確かにこれは私たちの責任範囲ですが、私たちは約束通りの日にあなたに荷物を送ったのです。


あなたの商品に関しては、今まで以上に注意を払うつもりです。

あなたは顧客に時間をもらって、予定よりも1、2日早く送ると良いでしょう。


本当に申し訳ないことをしましたが、私たちとしてもあなたと末永くお取引をしたいと願っています。

配送業者のミスに関してお詫び申し上げます。

レビュー ( 1 )

ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/07 12:17:10

全く問題ないかと思います

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/05/07 23:02:30

レビューをありがとうございました。良い評価を感謝です。

コメントを追加