翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/27 16:29:31
英語
In our recent discussion, Kurzweil said Moore’s Law isn’t the be-all and end-all of computing and that the advances will continue regardless of what Intel can do with silicon. Moore’s Law itself was just one of five paradigms in computing: electromechanical, relay, vacuum tube, discrete transistor, and integrated circuits.
日本語
最近の話し合いでKurzweil氏は、ムーアの法則がコンピューティングの世界での最重要法則というわけではなく、Intel社がシリコンで何ができようともコンピュータの進化は続くのだと語った。そもそもムーアの法則はコンピューティングにおける5つのパラダイム―電気機械、リレー、真空管、トランジスタ、集積回路―の1つにすぎなかったのだ。
レビュー ( 1 )
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/04/30 14:33:51
直すところは無いと思います
このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/04/23/our-iphones-will-soon-be-more-intelligent-than-we-are/
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/04/23/our-iphones-will-soon-be-more-intelligent-than-we-are/