翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 3 Reviews / 2015/04/20 23:57:45
I called my local post office. Although the USPS web site said the item was returned to the sender it was, in fact, sitting at the post office. I scheduled a delivery and now have the lens. The issue is resolved, Thanks for all you help - the information you provided helped to resolve this issue.
最寄りの郵便局に電話しました。USPSのサイトによると、送り主に返されたとありますが、実際には郵便局に保管してありました。配達をアレンジして、レンズは現在手元にあります。あなたのおかげでこの問題は解決できました。あなたが提供してくださった情報のおかげです。
レビュー ( 3 )
正しく訳されています。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
正確に訳されていると思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
最寄りの郵便局に電話しました。USPSのサイトによると、送り主に返されたとありますが、実際には郵便局に保管してありました。配達をアレンジして、レンズは現在手元にあります。あなたのおかげでこの問題は解決できました。あなたが提供してくださった情報のおかげです。
修正後
最寄りの郵便局に電話しました。USPSのサイトには、商品は送り主に返されたと表示されていましたが、実際には郵便局に保管してありました。配達をアレンジして、レンズは現在手元にあります。あなたのおかげでこの問題は解決できました。あなたが提供してくださった情報のおかげです。