翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/13 16:43:39

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The technology works indoors and outdoors and requires less computation and energy resources than competitors, says the company in a statement.

The latest funding will go toward further development of the product and expanding into the Japanese market. SUN Corporation is a major player in Japan’s Pachinko industry. Pachinko is a mechanical arcade game popular with gamblers, sort of like slot machines in the West.

日本語

この技術は屋内外を問わず機能し、競合企業よりもコンピューターやエネルギー資源を必要としない、と同企業は声明の中で語っている。

最新の資金調達は、本製品のさらなる開発および日本市場に進出する助けとなるだろう。サン電子株式会社は、日本のパチンコ業界における重要な役割を果たしている。パチンコとは、ギャンブラーに人気のある、西洋におけるスロットマシンのような、機械で動作するゲームである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/israeli-augmented-reality-startup-nabs-5m-funding-led-japanese-pachinko-company/