Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/09 17:14:33

serenity
serenity 52 enjoy meeting people with various bac...
英語

Last year, for the first time, Facebook surpassed YouTube in overall video views. Now, says Mixpo, marketers will join everyday users — whose video posts on Facebook grew 94 percent in the U.S. year over year — in their preference for Facebook video.

Yet even as advertisers will be turning more to Facebook than YouTube this year, Mixpo argued, their use of social as a marketing platform doesn’t match the way everyday people use social.

日本語

昨年、初めて全体的な動画閲覧数でFacebookがYouTubeを抜かした。Mixpoは、マーケティング関係者が一般ユーザーに追随し、Facebook Videを利用するだろうとしている。Facebookに投稿された動画は前年比で94パーセントの伸びがあるのだ。

Mixpoは、マーケティング関係者がYouTubeよりFacebookを利用する様になるにもかかわらず、彼らのソーシャルメディアのマーケティングプラットフォームとしての利用方法が一般的ユーザーの利用方法とマッチしていないと指摘する。

レビュー ( 1 )

taklicious 56 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
takliciousはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/17 13:07:21

元の翻訳
昨年、初めて全体的な動画閲覧数でFacebookがYouTubeを抜かした。Mixpoは、マーケティング関係者が一般ユーザーに追随し、Facebook Videを利用するだろうとしている。Facebookに投稿された動画は前年比で94パーセントの伸びがあるのだ。

Mixpoは、マーケティング関係者がYouTubeよりFacebookを利用する様になるにもかかわらず、彼らのソーシャルメディアのマーケティングプラットフォームとしての利用方法が一般的ユーザーの利用方法とマッチしていないと指摘する。

修正後
昨年、初めて全体的な動画閲覧数でFacebookがYouTubeを抜かした。Mixpoは、マーケティング関係者が一般ユーザーに追随し、Facebook Videoを利用するだろうとしている。Facebookに投稿された動画は前年比で94パーセントの伸びがあるのだ。

Mixpoは、今年はマーケティング関係者がYouTubeよりFacebookを利用する様になるにもかかわらず、彼らのソーシャルメディアのマーケティングプラットフォームとしての利用方法が一般的ユーザーの利用方法とマッチしていないと指摘する。

良い訳だと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/07/study-more-advertisers-will-choose-facebook-video-over-youtube-this-year/