翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/04/08 13:38:53

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Hi there! There was a defect on the lens when it was delivered? I thought it says that it was in excellent condition?

日本語

こんにちは!配送時にレンズ不良がありましたよ?状態は良好と書いていたと思いますが?

レビュー ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/09 13:58:18

元の翻訳
こんにちは!配送時にレンズ不良がありまし?状態は良好と書いてたと思いますが?

修正後
こんにちは!配送時にレンズ不良が生じのですか?状態は良好と書いてあったと思いますが?

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/14 12:10:12

いいと思います。

コメントを追加