Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/07 00:48:18

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私はどうしたら商品を日本の事務所に送ることができるのでしょうか?

英語があまりうまくないため、
御社が配送の手配をしていただかないと、
日本に送ることができません。


年末に注文してまだ商品がまだ届いていませんので、
とてもまずい状況です。

キングさんも私の配送の手伝いをしてくれません


なぜ御社は日本への直送サービスをしなくなってしまったのでしょうか?

毎回輸送の手続きに時間がかかり
沢山売れる商機を逃しいいます


なんとか日本に配送していただける
段取りをとっていただけませんか?

よろしくお願いします

英語

How can I send the item to the office in Japan?

I'm not good at English that much, so unless you arrange delivery I cannot send it to Japan.

I placed an order at the end of last year and I still have not received it, this is a very difficult situation.

Mr. King does not help me with delivery, either.

Why did you stop sending directly to Japan?

It takes time for transportation every time, and we are missing opportunities to sell a lot.

Will you manage to arrange delivery to Japan?

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません