翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/06 18:36:00

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
日本語

こんにちは

いつも有り難うございます

この商品ですが、同じ用にワイヤーが取り外しできるような商品ですか?

商品URL

写真を添付します。写真の商品の型番は下記になります。少し古いモデルだと思います。
商品の詳細は以下になります。

至急調べてもらえないですか?

よろしくお願いします。

英語

Hello.

I would like to inquire about this product, can the wire be detached in the same way?

Product URL:

I have attached a photo. The model number is the following and I think it's one of the bit older items.
The product details are as below.

Would you be kind enough to let me know right away?

Thanks and regards,

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/08 09:42:40

元の翻訳
Hello.

I would like to inquire about this product, can the wire be detached in the same way?

Product URL:

I have attached a photo. The model number is the following and I think it's one of the bit older items.
The product details are as below.

Would you be kind enough to let me know right away?

Thanks and regards,

修正後
Hello.

I would like to inquire about this product. Can the wire be detached in the same way?

Product URL:

I have attached a photo. The model number is the following and I think it's one of the bit older items.
The product details are as below.

Would you be kind enough to let me know right away?

Thanks and regards,

shintaro_t shintaro_t 2015/04/08 14:20:30

ご指摘いただき、改めて英文として不自然な文章になっていたことが分かりました。ありがとうございます。

コメントを追加