翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/03/29 06:58:40
日本語
商品に不具合があったとのことで、大変申し訳ございません。返品を受付いたします。
リターンアドレスまで、お手数ですが、商品をご返送ください。返送料もご返金しますので、いくらかかったかをお知らせください。商品がこちらに到着次第、全額ご返金いたします。ご迷惑をおかけし誠に申し訳ございません。よろしくお願いします。
英語
We apologize to hear that there was a defect at the item. We accept the item being returned from you.
We hate to ask you, but would you please send the item to the return address?
As we will pay for the shipping charge required for its returning, please let us know the cost.
After we receive it, we will issue you a refund in full amount.
We apologize to have caused you an inconvenience. We appreciate your understanding.
レビュー ( 1 )
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/03/30 09:41:26
great