翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/28 20:55:43

日本語

「MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER」はこの表では右から6列目です。
つまり、お手持ちのレンズではこのコンバーターは使用できません。
この場合、「return request」を受けることはできます・
「1. It’s the wrong size or doesn’t fit.」の返品理由をご選択ください。
リターンアドレスに返送していただくようになります。
返送料は申し訳ありませんがご負担ください。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。

英語

"MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER" is the second right on the list, which means that your lens is not compatible with this converter.
In this case, we can accept return request once you send the product back to our return address. Please select 1 (It’s the wrong size or doesn’t fit.) as a reason of return.
Shipping fee for return is not refundable.
Let us know if you have any other questions.

Thank you,

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/30 09:52:02

元の翻訳
"MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER" is the second right on the list, which means that your lens is not compatible with this converter.
In this case, we can accept return request once you send the product back to our return address. Please select 1 (It’s the wrong size or doesn’t fit.) as a reason of return.
Shipping fee for return is not refundable.
Let us know if you have any other questions.

Thank you,

修正後
"MINOLTA 1.4X TELE CONVERTER" is the 6th right on the list, which means that your lens is not compatible with this converter.
In this case, we can accept return request once you send the product back to our return address. Please select 1 (It’s the wrong size or doesn’t fit.) as a reason of return.
Shipping fee for return is not refundable.
Let us know if you have any other questions.

Thank you,

コメントを追加