Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/27 12:21:44

masa3669
masa3669 52 2015年3月18日に工学修士を取得したものです。 情報システム工学専攻...
英語

AgIC x Mesh Project

Circuit-board printing startup AgIC is, undeniably, one of Japan’s fastest-rising tech stars. Last year, it won pitch contests at both the Btrax-sponsored Japan Night VII and TechCrunch Tokyo. Then in January, it rang in the new year with a US$830,000 angel investment round. The startup even recorded US$125,000 in annual sales for 2014.

日本語

AgIC x Mesh Project

回路基板印刷のスタートアップであるAgICは、紛れもなく、急成長中の技術界期待の星の一つである。
昨年、Btrax主催のJapan Night VIIとTechCrunch Tokyo両方のピッチコンテストで賞を獲得した。
そして、1月には、米国83万米ドルエンジェル投資家ラウンドで新しい年に知れ渡った。スタートアップは2014年の年間売上高12万5千米ドルを記録さえした。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/30 12:45:26

元の翻訳
AgIC x Mesh Project

回路基板印刷のスタートアップであるAgICは、紛れもなく、急成長中の技術界期待の星の一つである。
昨年、Btrax主催のJapan Night VIIとTechCrunch Tokyo方のピッチコンテストで賞を獲得した。
そして、1月には、米国83万米ドルエンジェル投資家ラウンドでい年に知れ渡った。スタートアップは2014年の年間売上高12万5千米ドルを記録さえした。

修正後
AgIC x Mesh Project

回路基板印刷のスタートアップであるAgICは、紛れもなく、急成長中の技術界期待の星の一つである。
昨年、Btrax主催のJapan Night VIIとTechCrunch Tokyo方のピッチコンテストで優勝した。
そして、1月には、エンジェル投資家ラウンドで米国83万米ドルを調達した。さらに、このスタートアップ(同社)は2014年の年間売上高12万5千米ドルを記録した。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-2/